어색한 진실(2/28/2026)
- Sunkyoo Park
- 3 days ago
- 2 min read
사랑하는 성도 여러분,
어둠이 다정했던 때가 있었습니다.
입가에 맴돌던 서늘한 거짓말과
거친 숨결의 욕설들,
내 손아귀에 꽉 쥐어야만
안심이 되던 탐심의 무게,
누군가를 밀어내고 깎아내리던
미움과 이간질조차 우리에겐
살갗처럼 익숙한 옷이었습니다.
하지만 기억하십시오.
그 낡은 수의(壽衣)를 입고 살던 '옛 사람'은
그리스도의 십자가 언덕 위에서
이미 숨을 거두었습니다.
우리는 거듭난 '새 사람'입니다.
그런데,
진실이라는 단어가 여전히
입안에서 겉돌고 있지는 않은지,
따스한 친절과 너그러운 용서가
마치 남의 옷을 빌려 입은 듯
어색하게 느껴지지는 않나요?
여전히 미움이 사랑보다 편안하고,
교만이 겸손보다 익숙하지는 않나요?
익숙함은 진리의 척도가 아닙니다.
어둠에 길들여진 눈은
찬란한 빛을 처음 볼 때
눈부셔하는 법입니다.
오늘,
그 어색함을 견디며
'새 사람의 옷'을 입어보세요.
진실을 말하고, 긍휼을 나누며,
사랑을 연습해 보세요.
그 낯선 빛의 행위들이
우리의 자연스러운 일상이 될 때까지.
"거짓을 따라 살던 옛 사람을 벗어 버리고,
진리를 따라 사는 새 사람을 입으라." (엡 4:22-24)
There was a time when darkness felt familiar.
The cold whispers of lies that lingered
at the corners of our lips,
the harsh breath of curses,
the heavy grip of greed
that we could only feel secure holding tightly,
even the hatred and scheming that pushed others away
were once as familiar to us as our own skin.
But remember this:
the “old self” that wore that tattered shroud
has already breathed its last
upon the hill of the cross of Christ.
We are the born-again “new self.”
And yet,does the word truth still
feel awkward on your tongue?
Do warmth, kindness, and generous forgiveness
still feel like someone else’s clothes you’ve borrowed?
Is hatred still more comfortable than love,
pride more familiar than humility?
Familiarity is not the measure of truth.
Eyes accustomed to darkness
are blinded the first time they see radiant light.
Today,endure that awkwardness
and put on the garments of the new self.
Speak the truth, extend mercy,practice love.
Keep practicing until these once-unfamiliar acts
become your natural way of life.
“Put off your old self,
which belongs to your former manner of life,
and be renewed in the spirit of your minds,
and put on the new self,
created after the likeness of God
in true righteousness and holiness.”
(Ephesians 4:22–24)


Comments